[line 1] Hec est finalis concordia fac[ta] in Cur[ia] d[o]m[ini] Regis apud Westm[onasterium]
a die S[an]c[t]i Hillarij in quindecim dies Anno regno[rum] Henrici Octaui dei
gra[tia] Angl[ie] & Franc[ie] Regis fidei defensoris d[o]m[ine] Hib[er]n[ie]
& in
[line 1] This is the final Agreem[en]t made in the Court of our Lord the King
at Westm[inste]r from the Day of St Hilary in fifteen days in the twenty ninth
year of the reign of Henry the eighth after the Conquest by the Grace of God King
of England & France, defender of the faith, Lord of Ireland and in
[line 2] t[er]ra sup[re]mi Capitis Anglicane eccl[es]ie a conqu[estu] vicesimo
nono coram Joh[an]e Baldwyn Antonio Fitzherbert Will[ielm]o Shelley & Thoma
Willughby Justic[iarios] & alijs d[o]m[ine] Regis
[line 2] those lands supreme Head of the church of England before John Baldwyn,
Antony Fitzherbert, William Shelley & Thomas Willughby, Justices of our Lord
the King
[line 3] fidelib[us] tunc ibi p[re]sentib[us]. Int[er] Will[ia]m Hollys militem
quer[entem] et Joh[an]em Babyngton Armig[er]um & Sanchiam ux[or]em eius defo[rciantes]
de Man[er]io de Houghton cum p[er]tin[enciis] ac de trib[us] mesuagijs
[line 3] and other faithful people then and there present Between William Hollys,
knight, querent, and John Babyngton, esquire, and Sanchia his wife, deforciants,
of the Manor of Houghton [Haughton] with its appurtenances and of three messuages,
[line 4] ducentis acris t[er]re ducentis acris prati quingentis acris pasture
viginti acris bosci viginti acris iampno[rum] & uruere & viginti solidaris
redditus cum p[er]tin[enciis] in Houghton unde
[line 4] 200 acres of land, 200 acres of meadow, 500 acres of pasture, 20 acres
of wood, 20 acres of furze and heath and 20 shillings in rent with the appurtenances
in Houghton. Whereupon
[line 5] pl[ac]it[u]m conuenc[i]on[i]s Sum[monitum] fuit int[er] eos in eadem
Cur[ia] Scil[ice]t q[uo]d p[re]d[ic]ti Joh[an]es & Sanchia recogn[verunt]
p[re]dicta[m] Man[er]iu[m] ten[ementa] cum p[er]tin[enciis] esse Ius ip[s]ius
Will[ielm]i ut illa que idem Will[ielmu]s h[ab]et de
[line 5] a plea of covenant was Summoned between them in the same Court That is
to say that the aforesaid John & Sanchia have acknowledged the aforesaid Manor
and tenements with the appurtenances to be the Right of him the said William as
those which the said William has of
[line 6] dono p[re]d[ic]to[rum] Joh[an]is & Sanchie Et illa remiserunt &
quietumclam[averunt] de ip[s]is Joh[an]e & Sanchia & hered[ibus] ipius
Sanchie p[re]d[ic]to Will[ielm]o & hered[ibus] suis Imp[er]p[etuu]m Et p[re]te[re]a
ijdem Joh[an]es &
[line 6] the gift of the aforesaid John & Sanchia And those they have remised
& quitclaimed from them the said John & Sanchia & the heirs of the
said Sanchia to the aforesaid William & his heirs for ever. And moreover the
said John &
[line 7] Sanchia concesserunt p[ro] se & hered[ibus] ipius Sanchie q[uo]d
ip[s]i Warant[izabunt] p[re]d[ic]to Will[ielm]o & hered[ibus] suis p[re]d[ic]ta[m]
Man[er]iu[m] & ten[ementa] cum p[er]tin[enciis] cont[ra] om[n]es ho[m]i[n]es
Imp[er]p[etuu]m. Et p[ro] hac
[line 7] Sanchia have granted for them & the heirs of the said Sanchia that
they will warrant to the aforesaid William and his heirs the aforesaid Manor and
tenements with the appurtenances against all men for ever. And for this
[line 8] recogn[icione] remissione quietaclam[atione] Warant[ia] fine & concordia
Idem Will[ielmu]s dedit p[re]d[ic]tis Joh[an]i & Sanchie quadringentas libras
Sterlingo[rum].
[line 8] recognizance remise quitclaim warranties fine & agreement the said
William has given to the said John and Sanchia four hundred pounds Sterling.