Ne D 1383 - Feoffment (Latin) from Edward Thurland to Thomas Hugill of a toft in Elkesley, Nottinghamshire; 30 Apr. 1561

<< Back to Feoffment

Section of deed

[line 1] Om[n]ibus Xpi [Christi] fidelibus ad quos hoc presens Scriptu[m] p[er]venerit Edwardus Thurland de Gamston
[line 1] To all faithful Christian people to whom this present shall come, Edward Thurland of Gamston

Section of deed

[line 2] in Com[itatu] Nottingh[a]m Armiger Salutem in d[omi]no sempiterna[m]. Sciatis me prefato Edward pro certis
[line 2] in the county of Nottingham, esquire, eternal Greetings in the Lord. Know that I the said Edward for certain

Section of deed

[line 3] pecuniar[um] S[um]mis mihi per Thoma[m] Hugyll al[ia]s Fowler premanib[us] solut[is] ac pro alijs diversis
[line 3] pecuniary sums paid to me beforehand by Thomas Hugyll alias Fowler and for other diverse

Section of deed

[line 4] Rac[i]onabilib[us] causis et considerac[i]onib[us] me sp[ecia]l[ite]r movent[ibus] dedisse concessisse & hoc p[rese]nti Scripto
[line 4] and rational causes and considerations especially moving me, have given, conceded and by this my present writing

Section of deed

[line 5] meo Confirmasse prefat[o] Thome Hugyll al[ia]s Fowler unu[m] Toftu[m] cu[m] suis p[er]tin[entiis] in Elkysley in
[line 5] have confirmed to the aforenamed Thomas Hugyll alias Fowler one Toft with its appurtenances in Elkysley [Elkesley] in

Section of deed

[line 6] d[i]c[t]o Com[itatu] Not. vocat[um] woode thinge H[ab]endu[m] gaudend[um] & tendend[um] p[re]d[i]c[tu]m Toft[um] cu[m] suis p[er]tin[entiis] p[re]fat[o]
[line 6] the said county of Nottingham, called Woode Thinge, to have, enjoy and hold the said Toft with its appurtenances to the aforenamed

Section of deed

[line 7] Thome Hugyll al[ia]s Fowler hered[ibus] et assignat[is] suis ad propriu[m] opus et usu[m] pred[icti] Thome
[line 7] Thomas Hugyll alias Fowler, his heirs and assigns, to the proper use and behoof of the said Thomas

Section of deed

[line 8] hered[um] et assignat[orum] suo[rum] imp[er]p[etuu]m De Capital[ibus] d[omi]nis feod[i] ill[ius] p[er] seruicia inde prius debita
[line 8], his heirs and assigns, forever, [to be held] of the chief lords of that fee by the services thence formerly due,

Section of deed

[line 9] et de Iur[e] consuet[a] Et ego vero pred[i]c[t]us Edward Thurland & hered[es] mei p[re]d[ictum] Toft[um] cu[m] suis p[er]tin[entiis]

Section of deed

[line 10] p[re]fat[o] Thome Hugyll al[ia]s Fowler hered[ibus] et assign[atis] suis contra om[n]es gentes Warrantizabimus &

Section of deed

[line 11] ] imp[er]p[etuu]m defendem[us] p[er] p[rese]ntes Ac Insup[er] Nov[er]it[is] me p[re]fat[um] Edward Thurland fecisse ordinasse

[lines 9-11] and of right accustomed. And I truly, the aforesaid Edward Thurland and my heirs, will warrant and for ever defend the aforesaid Toft with its appurtenances against all men, by these presents, to the aforenamed Thomas Hugyll alias Fowler, his heirs and assigns. And know as well that I, the aforenamed Edward Thurland have made, ordained,

Section of deed

[line 12] constituisse et in loco meo p[er] p[rese]ntes posuisse dil[ec]tos mihi in Xpo [Christo] Leonard Tomson &Will[ielmu]m
[line 12] constituted and in my place by these presents have placed my beloved in Christ Leonard Tomson and William

Section of deed

[line 13] Roger yome[n] meos veros & legitti[m]os Attornat[os] con[iuncti]m et divi[si]m ad intrand[um] & Ingrediend[um] pro me
[line 13] Roger, yeomen, as my true and lawful attorneys, jointly and severally, to enter and go into, for me

Section of deed

[line 14] vice et no[m]i[n]e meo in p[re]d[ictum] Toftu[m] cu[m] suis p[er]tin[entiis] et in quaml[i]b[e]t inde p[ar]cell[am] Ac inde plena[m] et pacificam
[line 14] in my place and name, the said Toft with its appurtenances, and into every parcel thereof, and to take full and peaceful

Section of deed

[line 15] possessione[m] et sei[sin]am p[ro] me vice et no[m]i[n]e meo capiend[um] Et post huiusmodi possessio[n]em & sei[sin]am sic inde
[line 15] possession and seizin for me in my place and name, and after such possession and seizin thereof [have been] thus

Section of deed

[line 16] capt[as] et ha[b]it[as] deinde p[ro] me vice et no[m]i[n]e plena[m] et purifica[m] possessio[n]em & sei[sin]am de et in p[re]d[icto] Tofto cu[m] suis p[er]tin[entiis]
[line 16] taken and had, then for me, in my place and name to deliver full and peaceful possession and seizin of and in the aforesaid Toft with its appurtenances

Section of deed

[line 17] p[re]fat[o] Thome Hugyll al[ias] Fowler hered[ibus] et assign[atis] suis ad propriu[m] opus et usu[m] pred[ictum] imp[er]p[etuu]m deliberandu[m]
[line 17] to the aforenamed Thomas Hugyll alias Fowler, his heirs and assigns, to the proper use and behoof aforesaid, for ever,

Section of deed


[line 18] s[e]c[un]d[u]m tenore[m] vim forma[m] et effectu[m] hui[us] present[is] Script[i] mei Rat[um] et grat[um] h[ab]ens et ha[b]itur[us] totu[m] et
[line 18] according to the tenor, force, form and meaning of this my present Writing, having and [in the future] to have, [as] valid and acceptable, all and

Section of deed

[line 19] quicquid dicti Attornat[i] mei no[m]i[n]e meo fecerint seu eor[um] alter fecer[it] in p[re]miss[is] vel circa p[re]miss[a]
[line 19] whatever my said attorneys shall do, or either of them shall do, in or about the premises

Section of deed

[line 20] In Cuius rei Testimonium huic p[rese]nt[i] Script[o] meo Sigill[um] meu[m] apposui Dat[um] ultimo die Ap[ri]lis
[line 20] In witness of which matter I have affixed my seal to this my present writing. Given on the last day of April

[line 21] Anno Regni Elizabeth[i] dei gra[tia] Anglie Fra[u]nc[ie] & Hib[er]nie Regome fidei defens[oris] &c Tertio
[line 21] in the third year of the reign of Elizabeth, by the grace of God, Queen of England, France and Ireland, defender of the faith etc.

On the reverse side:

Section of deed

[line 1] M[emoran]d[um] q[uo]d se[is]i[n]a amp; possessio delib[er]a[ta]* fuit p[er] infrano[m]i[n]at[o] Will[ielm]o Roger
[* the writer has put deliberand’ in error for deliberat’]
[line 1] Memorandum that seisin and possession was delivered by the within-named William Roger

Section of deed

[line 2] infrascripto Thome Hugyll al[ia]s Fowler xxviijo die Junii s[e]c[un]d[u]m
[line 2] to the within-written Thomas Hugyll alias Fowler on the 18th day of June according to

Section of deed

[line 3] vim forma[m] & eeffectum hui[us] p[re]sent[is] Carta* in p[re]senc[ia] Thome
[* the writer has put Carta in error for Carte]
[line 3] the force, form and meaning of this present charter, in the presence of Thomas

Section of deed

[line 4] Strange Xpoferi Marnh[a]m Joh[ann]e* Halywell & al[iorum]
[* the writer has put Johanne in error for Johannis]
[line 4] Strange, Christopher Marnham, John Halywell and others.